Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

storehouse of knowledge

  • 1 skarbnica

    -y; -e; f
    (przen) treasure house
    * * *
    f.
    1. lit. vault, strong room.
    2. przen. repository, storehouse; skarbnica wiedzy repository of knowledge, storehouse of knowledge.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skarbnica

  • 2 gullgruve

    * * *
    subst. gold mine subst. (overført) gold mine, treasure trove subst. (overført) storehouse (f.eks.

    a storehouse of knowledge

    )

    Norsk-engelsk ordbok > gullgruve

  • 3 сокровищница

    1. treasuries
    2. treasure house

    казначейство; сокровищницаtreasure house

    3. treasury; thesaurus
    4. storehouse

    кладезь премудрости, сокровищница знанийstorehouse of knowledge

    Русско-английский большой базовый словарь > сокровищница

  • 4 кладезь премудрости

    Универсальный русско-английский словарь > кладезь премудрости

  • 5 сокровищница знаний

    General subject: storehouse of knowledge

    Универсальный русско-английский словарь > сокровищница знаний

  • 6 кладезь

    м

    кла́дезь зна́ний — storehouse of knowledge

    кла́дезь прему́дрости шутлfountain of wisdom

    Русско-английский учебный словарь > кладезь

  • 7 depo

    1.depot. 2. warehouse, store. 3. slang a living storehouse of knowledge (teacher). - etmek /ı/ to store. - mevcudu stock, stock on hand.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > depo

  • 8 Б-47

    БЕЗДНА (КЛАДЕЗЬ) ПРЕМУДРОСТИ humor or iron NP sing only fixed WO
    a source, treasury of profound knowledge
    a wealth of knowledge
    a storehouse of wisdom ( usu. of a person) a (veritable) font of wisdom.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-47

  • 9 бездна премудрости

    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    a source, treasury of profound knowledge:
    - [usu. of a person] a (veritable) font of wisdom.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бездна премудрости

  • 10 кладезь премудрости

    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    a source, treasury of profound knowledge:
    - [usu. of a person] a (veritable) font of wisdom.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кладезь премудрости

  • 11 Language

       Philosophy is written in that great book, the universe, which is always open, right before our eyes. But one cannot understand this book without first learning to understand the language and to know the characters in which it is written. It is written in the language of mathematics, and the characters are triangles, circles, and other figures. Without these, one cannot understand a single word of it, and just wanders in a dark labyrinth. (Galileo, 1990, p. 232)
       It never happens that it [a nonhuman animal] arranges its speech in various ways in order to reply appropriately to everything that may be said in its presence, as even the lowest type of man can do. (Descartes, 1970a, p. 116)
       It is a very remarkable fact that there are none so depraved and stupid, without even excepting idiots, that they cannot arrange different words together, forming of them a statement by which they make known their thoughts; while, on the other hand, there is no other animal, however perfect and fortunately circumstanced it may be, which can do the same. (Descartes, 1967, p. 116)
       Human beings do not live in the object world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection. The fact of the matter is that the "real world" is to a large extent unconsciously built on the language habits of the group.... We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation. (Sapir, 1921, p. 75)
       It powerfully conditions all our thinking about social problems and processes.... No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same worlds with different labels attached. (Sapir, 1985, p. 162)
       [A list of language games, not meant to be exhaustive:]
       Giving orders, and obeying them- Describing the appearance of an object, or giving its measurements- Constructing an object from a description (a drawing)Reporting an eventSpeculating about an eventForming and testing a hypothesisPresenting the results of an experiment in tables and diagramsMaking up a story; and reading itPlay actingSinging catchesGuessing riddlesMaking a joke; and telling it
       Solving a problem in practical arithmeticTranslating from one language into another
       LANGUAGE Asking, thanking, cursing, greeting, and praying-. (Wittgenstein, 1953, Pt. I, No. 23, pp. 11 e-12 e)
       We dissect nature along lines laid down by our native languages.... The world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... No individual is free to describe nature with absolute impartiality but is constrained to certain modes of interpretation even while he thinks himself most free. (Whorf, 1956, pp. 153, 213-214)
       We dissect nature along the lines laid down by our native languages.
       The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... We are thus introduced to a new principle of relativity, which holds that all observers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar or can in some way be calibrated. (Whorf, 1956, pp. 213-214)
       9) The Forms of a Person's Thoughts Are Controlled by Unperceived Patterns of His Own Language
       The forms of a person's thoughts are controlled by inexorable laws of pattern of which he is unconscious. These patterns are the unperceived intricate systematizations of his own language-shown readily enough by a candid comparison and contrast with other languages, especially those of a different linguistic family. (Whorf, 1956, p. 252)
       It has come to be commonly held that many utterances which look like statements are either not intended at all, or only intended in part, to record or impart straightforward information about the facts.... Many traditional philosophical perplexities have arisen through a mistake-the mistake of taking as straightforward statements of fact utterances which are either (in interesting non-grammatical ways) nonsensical or else intended as something quite different. (Austin, 1962, pp. 2-3)
       In general, one might define a complex of semantic components connected by logical constants as a concept. The dictionary of a language is then a system of concepts in which a phonological form and certain syntactic and morphological characteristics are assigned to each concept. This system of concepts is structured by several types of relations. It is supplemented, furthermore, by redundancy or implicational rules..., representing general properties of the whole system of concepts.... At least a relevant part of these general rules is not bound to particular languages, but represents presumably universal structures of natural languages. They are not learned, but are rather a part of the human ability to acquire an arbitrary natural language. (Bierwisch, 1970, pp. 171-172)
       In studying the evolution of mind, we cannot guess to what extent there are physically possible alternatives to, say, transformational generative grammar, for an organism meeting certain other physical conditions characteristic of humans. Conceivably, there are none-or very few-in which case talk about evolution of the language capacity is beside the point. (Chomsky, 1972, p. 98)
       [It is] truth value rather than syntactic well-formedness that chiefly governs explicit verbal reinforcement by parents-which renders mildly paradoxical the fact that the usual product of such a training schedule is an adult whose speech is highly grammatical but not notably truthful. (R. O. Brown, 1973, p. 330)
       he conceptual base is responsible for formally representing the concepts underlying an utterance.... A given word in a language may or may not have one or more concepts underlying it.... On the sentential level, the utterances of a given language are encoded within a syntactic structure of that language. The basic construction of the sentential level is the sentence.
       The next highest level... is the conceptual level. We call the basic construction of this level the conceptualization. A conceptualization consists of concepts and certain relations among those concepts. We can consider that both levels exist at the same point in time and that for any unit on one level, some corresponding realizate exists on the other level. This realizate may be null or extremely complex.... Conceptualizations may relate to other conceptualizations by nesting or other specified relationships. (Schank, 1973, pp. 191-192)
       The mathematics of multi-dimensional interactive spaces and lattices, the projection of "computer behavior" on to possible models of cerebral functions, the theoretical and mechanical investigation of artificial intelligence, are producing a stream of sophisticated, often suggestive ideas.
       But it is, I believe, fair to say that nothing put forward until now in either theoretic design or mechanical mimicry comes even remotely in reach of the most rudimentary linguistic realities. (Steiner, 1975, p. 284)
       The step from the simple tool to the master tool, a tool to make tools (what we would now call a machine tool), seems to me indeed to parallel the final step to human language, which I call reconstitution. It expresses in a practical and social context the same understanding of hierarchy, and shows the same analysis by function as a basis for synthesis. (Bronowski, 1977, pp. 127-128)
        t is the language donn eґ in which we conduct our lives.... We have no other. And the danger is that formal linguistic models, in their loosely argued analogy with the axiomatic structure of the mathematical sciences, may block perception.... It is quite conceivable that, in language, continuous induction from simple, elemental units to more complex, realistic forms is not justified. The extent and formal "undecidability" of context-and every linguistic particle above the level of the phoneme is context-bound-may make it impossible, except in the most abstract, meta-linguistic sense, to pass from "pro-verbs," "kernals," or "deep deep structures" to actual speech. (Steiner, 1975, pp. 111-113)
       A higher-level formal language is an abstract machine. (Weizenbaum, 1976, p. 113)
       Jakobson sees metaphor and metonymy as the characteristic modes of binarily opposed polarities which between them underpin the two-fold process of selection and combination by which linguistic signs are formed.... Thus messages are constructed, as Saussure said, by a combination of a "horizontal" movement, which combines words together, and a "vertical" movement, which selects the particular words from the available inventory or "inner storehouse" of the language. The combinative (or syntagmatic) process manifests itself in contiguity (one word being placed next to another) and its mode is metonymic. The selective (or associative) process manifests itself in similarity (one word or concept being "like" another) and its mode is metaphoric. The "opposition" of metaphor and metonymy therefore may be said to represent in effect the essence of the total opposition between the synchronic mode of language (its immediate, coexistent, "vertical" relationships) and its diachronic mode (its sequential, successive, lineal progressive relationships). (Hawkes, 1977, pp. 77-78)
       It is striking that the layered structure that man has given to language constantly reappears in his analyses of nature. (Bronowski, 1977, p. 121)
       First, [an ideal intertheoretic reduction] provides us with a set of rules"correspondence rules" or "bridge laws," as the standard vernacular has it-which effect a mapping of the terms of the old theory (T o) onto a subset of the expressions of the new or reducing theory (T n). These rules guide the application of those selected expressions of T n in the following way: we are free to make singular applications of their correspondencerule doppelgangers in T o....
       Second, and equally important, a successful reduction ideally has the outcome that, under the term mapping effected by the correspondence rules, the central principles of T o (those of semantic and systematic importance) are mapped onto general sentences of T n that are theorems of Tn. (P. Churchland, 1979, p. 81)
       If non-linguistic factors must be included in grammar: beliefs, attitudes, etc. [this would] amount to a rejection of the initial idealization of language as an object of study. A priori such a move cannot be ruled out, but it must be empirically motivated. If it proves to be correct, I would conclude that language is a chaos that is not worth studying.... Note that the question is not whether beliefs or attitudes, and so on, play a role in linguistic behavior and linguistic judgments... [but rather] whether distinct cognitive structures can be identified, which interact in the real use of language and linguistic judgments, the grammatical system being one of these. (Chomsky, 1979, pp. 140, 152-153)
        23) Language Is Inevitably Influenced by Specific Contexts of Human Interaction
       Language cannot be studied in isolation from the investigation of "rationality." It cannot afford to neglect our everyday assumptions concerning the total behavior of a reasonable person.... An integrational linguistics must recognize that human beings inhabit a communicational space which is not neatly compartmentalized into language and nonlanguage.... It renounces in advance the possibility of setting up systems of forms and meanings which will "account for" a central core of linguistic behavior irrespective of the situation and communicational purposes involved. (Harris, 1981, p. 165)
       By innate [linguistic knowledge], Chomsky simply means "genetically programmed." He does not literally think that children are born with language in their heads ready to be spoken. He merely claims that a "blueprint is there, which is brought into use when the child reaches a certain point in her general development. With the help of this blueprint, she analyzes the language she hears around her more readily than she would if she were totally unprepared for the strange gabbling sounds which emerge from human mouths. (Aitchison, 1987, p. 31)
       Looking at ourselves from the computer viewpoint, we cannot avoid seeing that natural language is our most important "programming language." This means that a vast portion of our knowledge and activity is, for us, best communicated and understood in our natural language.... One could say that natural language was our first great original artifact and, since, as we increasingly realize, languages are machines, so natural language, with our brains to run it, was our primal invention of the universal computer. One could say this except for the sneaking suspicion that language isn't something we invented but something we became, not something we constructed but something in which we created, and recreated, ourselves. (Leiber, 1991, p. 8)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Language

  • 12 Fundgrube

    f fig. goldmine; für etw. Bestimmtes: treasure chest; im Kaufhaus etc.: bargain offers Pl.
    * * *
    die Fundgrube
    repertory; storehouse; quarry
    * * *
    Fụnd|gru|be
    f (fig)
    treasure trove

    eine Fundgrube des Wissens — a treasury of knowledge

    * * *
    Fund·gru·be
    f treasure trove
    * * *
    die treasure house
    * * *
    Fundgrube f fig goldmine; für etwas Bestimmtes: treasure chest; im Kaufhaus etc: bargain offers pl
    * * *
    die treasure house
    * * *
    f.
    rich source n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Fundgrube

  • 13 kopal|nia

    f (G pl kopalni a. kopalń) 1. Górn. mine, pit
    - kopalnia węgla/soli/złota a coal/salt/gold mine
    - kopalnia kredy/gliny a chalk/clay pit
    - kopalnia głębinowa a deep mine
    - kopalnia odkrywkowa an opencast mine GB, a strip mine US
    - pracować w kopali to work in a pit; to work down the pit pot.
    2. przen. (źródło) mine przen., storehouse przen.
    - kopalnia wiedzy/informacji a mine of knowledge/information
    - on jest kopalnią pomysłów he’s a mine of ideas

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kopal|nia

  • 14 база

    ж.

    ба́за коло́нны архит.base of a column

    2) ( основа чего-л) basis (pl -ses [-iːz])

    на ба́зе чего́-л — on the basis of smth

    име́ть хоро́шую ба́зу (знаний по какому-л предмету) — have good basic knowledge / training, know the basics pl

    подводи́ть ба́зу (под вн.)back up (d) with explanations / justifications, give reasons (for)

    материа́льная ба́за — material resources pl; resource potential; supplies pl

    сырьева́я ба́за — source of raw materials; feedstock / input supplies

    энергети́ческая ба́за — 1) ( все энергоносители) energy potential 2) ( электроэнергетика) power supplies

    экономи́ческая ба́за — economic basis

    4) воен. base

    вое́нно-морска́я ба́за — naval base

    5) (склад, центр по снабжению) warehouse, storehouse, depot ['depəʊ]

    плодоовощна́я ба́за — fruit and vegetable depot

    опто́вая ба́за — wholesale warehouse

    произво́дственная [ремо́нтная, уче́бная] ба́за — production [repair, training] facilities

    ••

    плаву́чая ба́за — 1) ( для снабжения) depot ship 2) ( рыболовецкая) fishing factory ship

    ба́за да́нных информ.data base

    ба́за о́тдыха, тури́стская ба́за — camp(ing) site; holiday camp

    на ба́зе (рд.)1) ( основываясь на чём-л) on the basis (of) 2) ( используя технические возможности чего-л) using the facilities (of) 3) ( в составе чего-л) as part (of)

    "ушла́ на ба́зу" — "out for restocking"

    Новый большой русско-английский словарь > база

  • 15 θησαυρός

    θησαυρός, οῦ, ὁ (s. prec. entry; Hes., Hdt.+; loanw. in rabb.; τὴν θ. TestSol 13:2 C).
    a place where someth. is kept for safekeeping, repository (Theoph. Ant. 2, 35 [p. 188, 16])
    of repositories for material things
    α. treasure box or chest (cp. X., An. 5, 4, 27; Diod S 17, 71, 1; PTebt 6, 27; PAmh 41, 8; En 97:9; Jos., Ant. 9, 163) Mt 2:11.
    β. storehouse, storeroom (Appian, Fgm. 6; PRyl 231, 8; PFay 122, 4; POxy 101, 29; Am 8:5; Pr 8:21) Mt 13:52 (with ἐκβάλλειν ἐκ τοῦ θ. cp. Arrian, Cyneg. 34, 1 ἐμβάλλειν ἐς τὸν θ.).
    of repositories for transcendent things (TestAsh 1:9) of the heart as the treasury for heavenly possessions θ. τῆς καρδίας Lk 6:45; cp. Mt 12:35 (on ἀγαθὸς θ. s. Dt 28:12).—GKaminski, JDAI 106, ’91, 63–181 (ins); s. SEG XLI, 1846.
    that which is stored up, treasure Mt 6:21; Lk 12:34 (cp. Just., A I, 15, 16).
    of material things (TestSol C 10, 21 al.; Diod S 17, 71, 1) Mt 6:19; 13:44 (for θ. buried in the ground: Maximus Tyr. 15, 5h; Artem. 2, 58; Philostrat., Vi. Apoll. 6, 39 p. 250, 4ff; JDerrett, Law in the NT, ’70, 1–16). The treasures of Egypt Hb 11:26.
    of transcendent things (Iren. 4, 26, 1 [Harv. II 235, 9]; on θ. that is dug up in metaph. sense cp. Philemo Com. 169 Κ. ἐὰν γυνὴ γυναικὶ κατʼ ἰδίαν ὁμιλεῖ, μεγάλων κακῶν θησαυρὸς ἐξορύσσεται. Metaph. use also bγ end)
    α. of the treasures in heaven Mt 6:20. θ. ἀνέκλειπτος ἐν τ. οὐρανοῖς Lk 12:33. θησαυρὸν ἔχειν ἐν οὐρανῷ have treasure in heaven the treasure is, in effect, deposited there and becomes available to people after death Mt 19:21; Mk 10:21; Lk 18:22.—WPesch, Biblica 41, ’60, 356–78 (Mt 6:19–21; Lk 12:33f).
    β. θησαυροὶ σκοτεινοί treasures lying in darkness B 11:4 (Is 45:3).
    γ. of the gospel and its glory 2 Cor 4:7. Of Christ: ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι in whom all the treasures of wisdom and knowledge lie hidden Col 2:3 (ἐν θησαυροῖς σοφίας Sir 1:25; cp. X., Mem. 1, 6, 14; 4, 2, 9 θησαυροὶ σοφίας; Pla., Phileb. 15e; Diod S 9, 10, 3 κάλλιστος θ.; Himerius, Or. [Ecl.] 3, 20 θ. ἀθάνατος of the possession of virtue; Pr 2:3ff; Philo, Congr. Erud. Gr. 127).—B. 777; BHHW III 1686. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θησαυρός

См. также в других словарях:

  • Storehouse — Store house , n. 1. A building for keeping goods of any kind, especially provisions; a magazine; a repository; a warehouse. [1913 Webster] Joseph opened all the storehouses, and sold unto Egyptians. Gen. xli. 56. [1913 Webster] The Scripture of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • storehouse — /stawr hows , stohr /, n., pl. storehouses / how ziz/. 1. a building in which things are stored. 2. any repository or source of abundant supplies, as of facts or knowledge. [1300 50; ME storhous. See STORE, HOUSE] Syn. 1. warehouse, depot. * * * …   Universalium

  • storehouse — store•house [[t]ˈstɔrˌhaʊs, ˈstoʊr [/t]] n. pl. hous•es [[t] ˌhaʊ zɪz[/t]] 1) a building in which things are stored; warehouse 2) a repository or source of abundant supplies, as of facts or knowledge • Etymology: 1300–50 …   From formal English to slang

  • storehouse — /ˈstɔhaʊs / (say stawhows) noun 1. a house or building in which things are stored. 2. any repository or source of abundant supplies, as of facts or knowledge …  

  • agricultural sciences, the — Introduction  sciences dealing with food and fibre production and processing. They include the technologies of soil cultivation, crop cultivation and harvesting, animal production, and the processing of plant and animal products for human… …   Universalium

  • SMK Mambau — (formerly known as SM Mambau) is an high school (secondary school) which was opened in 1990. The location for this school is within the districts of Seremban and Port Dickson in Negeri Sembilan. The school had awarded the gold medal for 2006… …   Wikipedia

  • Christian Rosenkreuz — (English: Christian RoseCross) is the legendary, perhaps allegorical, founder of the Rosicrucian Order (Order of the Rose Cross), presented in the three Manifestos published in the early 17th century. The first anonymous public document on the… …   Wikipedia

  • Matrix of Leadership — Plot element from the Transformers franchise Publisher Marvel Comics (introduction only) First appearance Transformers issue 10 (November 1985) Created by Bob Budiansky …   Wikipedia

  • History of Earth — The history of Earth covers approximately 4.6 billion years (4,567,000,000 years), from Earth’s formation out of the solar nebula to the present. This article presents a broad overview, summarizing the leading, most current scientific… …   Wikipedia

  • Lex Marin — Infobox character name = Lex Marin first = Arrival age = 10/ 11 later in series portrayer = Allen AlvaradoLex Marin is a fictional character on Flight 29 Down . He is played by Allen Alvarado.Character InfoLex is short for Alexander. Lex is the… …   Wikipedia

  • Poseidonius — ▪ Greek philosopher also spelled Posidonius born c. 135 BC died c. 51 BC       Greek philosopher, considered the most learned man of his time and, possibly, of the entire Stoic school.       Poseidonius, nicknamed “the Athlete,” was a native of… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»